Если верить И.В. и А.В. Жуковым, авторам монографии "Пин-ёро, пин-ёро": О музыкальной культуре Японии ХХ века" (М, Изд-во МГУ,2005), то в Японии "лошади ржут "хихиин" (с.28) Разве ж это "ржут"? Так, хихикают.
Д.Быков в своем жзлском «Борисе Пастернаке» пишет: «С.Михалков опубликует даже басню про некий злак, который звался Пастернак (хотя огородный пастернак не имеет к злакам никакого отношения, - но зачем же советскому Эзопу ботаника, стесняющая творческую фантазию?!»)»Я не поленился, полез в издания гимно- и баснописца, заглянул и в «Библиографический
( Read more... )
Может быть, не так давно вы видели у меня пост про странный текст, составленный из первых строк стихотворений Сергея Михалкова и приведенный в Библиографическом указателе его произведений:
Только что услышал объявление в метро - по громкой связи: Уважаемые пассажиры! С целью пресечения нарушений правил пользования метрополитеном, просьба... и т.д. По-моему, ловко завернуто!
Сходила дочь в школу за знаниями в 10 класс - и принесла их: оказывается, надо говорить: "звонЯт по телефону", но "звОнят колокола". Не хочу звОнить во все колокола: тенденция очевидно положительна, и наши столичные училки уже знают, что нельзя говорить "позвОнишь мне?" Так что работаем дальше.